Translation Tools
Using the James Legge translation as a sanity check, I brought the translation tools described in a previous post and depicted here to bear on the source materials referenced in Profound Accordance. I may in the future add some or all of my original translation notes. At some point I started working with copies of the originals to avoid excessive clutter, so some of the later translation passes won’t be fully represented on the original pages.



The astute observer will notice degradation of the PDA-8899’s plastic casing. Indeed, the plastic used for the casing (but not yet that used for the screen or keys) has begun to literally dissolve away over time and has become sticky and slimy to the touch. Provided with fresh batteries, however, the unit continues to function perfectly as far as I can tell.











Here at the link is a short video clip of a sample translation to demonstrate the basic operation when used for Chinese to English translation. One must take a brief tutorial to learn in general terms the manner and stroke order in which to write Chinese characters so that the device can more readily recognize them.
https://ProfAccord.WayOfAges.org/wp-content/uploads/2017/08/20170729_PA_Trans_Kit_16.mov






One should look up a character in the paper dictionary before translating it using the device shown above to ensure that you’ve chosen the correct character.


